Ella Fitzgerald

2020年01月24日

Won't You Come Home Bill Bailey

Thank you, you’re very kind

Won’t you come home, Bill Bailey?
Won’t you come home?
Ah, you’ve been away too long
I do that cooking, honey
You just bring home the money
Bill Bailey, please, come on home
Each night, when we sing this
We’re making an attempt to swing this
We sing this song a different way
That’s why I say
Who knows, like Mack the Knife
You may play this song all your life
So, Bill Bailey, won’t you come on home?

As Miss Sophie Tucker might say
Won’t you come home, Bill Bailey?
I say, won’t you come home?
Oh, you’ve been away
Oh honey, you’ve been away too long
I’ll do that cooking, honey, yes
You just bring home the money
Some of these days, Bill
You’re gonna come on home

As Miss Della Reese might say
Won’t you come home, Bill Bailey?
I say, won't you come home?
I say, you’ve been away too long

And as Miss Pearl Bailey might say
Bill, honey, daddy, you’d better bring it on home
’Cause, honey, I’m just so tired of waiting on you
Honey, these shoes--I, I’m telling you, baby, it can’t wait no longer

Yes, I said
Won’t you come, won’t you come?
Won’t you come on home, Bill Bailey?
I say, you’ve been away too long
Since you’ve been gone, there’s no stopping
To this thing they call bee-bopping
So, Bailey, please, come on home

Now, everybody, twist it
I say, everybody, twist it
So, Bailey, please, come home, no more to roam

I’ve sung the lyrics to this song so long
I guess it’s time to say so long
So, Bailey, won’t you come on home?
Mama needs loving
Bill, Bailey, won’t you come?
Come home

「家に帰ってきて、ビル・ベイリー」

ありがとう、みんなとっても優しいのね

家に帰ってきて、ビル・ベイリー
家に帰ってきてよ
もう、あんた、ずっと帰ってこないんだから
私がちゃんと料理してあげるよ
あんたはお金を持ってきてくれればいいの
ビル・ベイリー、お願いだから家に帰ってきて
この歌は毎晩、歌ってるから
ちょっと遊んでみようかなって思うの
ちょっと違う歌い方してみようかなってね
どうして、こんなこと言うかっていうと
分からないでしょうけど、「マック・ザ・ナイフ」みたいに
一生、この歌を歌い続けてる気分なの
だから、ビル・ベイリー、家に帰ってきてってば

ソフィー・タッカー嬢ならこんな感じでしょうね
家に帰ってきて、ビル・ベイリー
だからさ、家に帰ってきてよ
もう、あんた、ずっと
ねえ、ずっと帰ってこないんだから
これからは、ちゃんと料理してあげるよ、ねえ
あんたはお金を持ってきてくれればいいの
そのうち、いつの日かね、ビル
あんたは家に帰ってくるんだよ

デラ・リース嬢ならこんな感じでしょうね
家に帰ってきて、ビル・ベイリー
だからさ、家に帰ってきてったら
だからさ、あんた、ずっと帰ってこないんだから

パール・ベイリー嬢ならこんな感じでしょうね
ビル、ねえ、パパ、家に帰ってきてくれもいいんじゃない
だって、ねえ、私はもう待ちくたびれちゃったんだから
パパ、このまま……私、私はね、ねえ、もう待ってられないの

じゃあ、私はと言うと
家に帰ってきて、家に帰ってきてよ
家に帰ってきてったら、ビル・ベイリー
だからさ、あんた、ずっと帰ってこないんだから
あんたが行ってしまってから、ずっと終わらないんだよ
こんな支離滅裂なのがね
だから、ベイリー、家に帰ってきて

さあ、みんなで遊びましょう
だから、みんなで遊ぶの
だから、ベイリー、お願いだから、帰ってきて、もう泣かなくていいように

私はこの歌をあんまり長く歌い過ぎたから
もう、おいとましなくちゃいけないでしょうから
だから、ビル・ベイリー、家に帰ってきてよ
ママさんは愛されたいんだから
ビル・ベイリー、家に帰ってきてよ
帰ってきて

 1963年のエラ・フィッツジェラルド(Ella Fitzgerald、1917~1996年)による「ビル・ベイリー、お願いだから……家に帰ってきてよ(Bill Bailey, Won't You Please.... Come Home?)」のカバーです。ライブ録音からのシングルで、ところどころにアドリブや物まねのようなものが入ります。ビルボードのヒットチャートで七十五位を記録しています。

Mack the Knife:ベルトルト・ブレヒト(Bertolt Brecht、1898~1956年)作詞、クルト・ヴァイル(Kurt Weill、1900~1950年)作曲の1928年の音楽劇「三文オペラ(Die Dreigroschenoper)」の挿入歌「どすのメッキーの殺人大道歌(Die Moritat von Mackie Messer)」に、1952年にマーク・ブリッツスタイン(Marc Blitzstein、1905~1964年)が英語歌詞を付けたもの。ジャズのスタンダードとなり、ボビーダーリン(Bobby Darin、1936~1973年)の歌ったものが1959年にヒットしている他、エラ・フィッツジェラルドも十八番としていました。
Sophie Tucker:ソフィー・タッカー(Sophie Tucker、1886~1966年)。アメリカのコメディアンで女優や歌手としても活躍していました。
Some of these days:シェルトン・ブルックス(Shelton Brooks、1886~1975年)による1910年の楽曲でソフィー・タッカーの歌唱で知られています。
Della Reese:デラ・リース(Della Reese、1931~2017年)。アメリカのジャズシンガー。
Pearl Bailey:パール・ベイリー(Pearl Bailey、1918~1990年)。アメリカの女優で歌手。ここではパール・ベイリーがビル・ベイリーの娘であると言う設定で歌っているようです。
shoes:wait for the other shoe to drop(ありえないことを待つこと)からの連想か。

 

歌の中でネタにされている他の歌手も、この歌を歌っています。

デラ・リースによる歌唱


パール・ベイリーによる歌唱



  • このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック
hanmyo at 06:00|PermalinkComments(0)
記事検索
タグ絞り込み検索
読者登録
LINE読者登録QRコード
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計: