2022年05月14日

Kelly From the Isle of Man

Has anybody here seen Kelly?
K-E-double-L-Y
Kelly! Kelly! Kelly! Kelly!
Kelly from the Isle of Man

Kelly and his sweetheart wore a very pleasant smile
As bent upon a holiday they went from Mona’s Isle
They landed safe in London, but alas it's sad to say
Poor Kelly lost his little girl up Piccadilly way
She searched for him in vain and then of course began to fret
And this is the appeal she made to everyone she met

Has anybody here seen Kelly?
K-E-double-L-Y
Has anybody here seen Kelly?
Find him if you can
He’s as bad as old Antonio
Left me on my own-e-o
Has anybody here seen Kelly?
Kelly from the Isle of Man

When it started raining she exclaimed “What shall I do?”
For Kelly had her ticket and her spending money too
She wandered over London like a hound upon the scent
At last she found herself outside the House of Parliament
She got among the suffragettes who chained her to the grill
And soon they heard her shouting in a voice both loud and shrill

Has anybody here seen Kelly?
K-E-double-L-Y
Has anybody here seen Kelly?
Find him if you can
He’s as bad as old Antonio
Left me on my own-e-o
Has anybody here seen Kelly?
Kelly from the Isle of Man

Has anybody here seen Florrie?
F-O-R-D-E
Has anybody here seen Florrie?
Find her if you can
For she’s not all skin and bone-e-o
And you bet it’s all her own-e-o
Has anybody here seen Florrie?
(What Florrie?)
Florrie from the Isle of Man!

「マン島から来たケリー」

ここで誰かケリーを見なかった?
綴りはKにEにLが二つにYだよ
ケリー! ケリー! ケリー! ケリー!
マン島から来たケリーだよ

ケリーとその恋人は満面の笑顔でね
休暇を使ってモナの島から出てきたんだよ
無事にロンドンに上陸、けどまあ、なんて悲しい話なんだか
かわいそうにケリーは恋人とはぐれたんだ、ピカデリー大通りでね
娘さんは探し回ったけど空振りで、当然、やきもきしてきたんだ
こんな風に訴えて回ったんだよ、会う人、誰かれかまわずにね

ここで誰かケリーを見なかった?
綴りはKにEにLが二つにYだよ
ここで誰かケリーを見なかった?
できたら探してよ
あの人、あのアントニオみたいにひどいんだから
私を一人ぼっちにするなんて
ここで誰かケリーを見なかった?
マン島から来たケリーだよ

雨が降り出したもんで、あの娘は悲鳴を上げたんだ「どうすりゃいいの」
だってケリーが旅券も小遣いもみんな持っていたからね
あの娘はロンドンを歩き回ったんだ、臭いを追う猟犬みたいにね
遂には気づくと国会議事堂の前に立ってたのさ
あの娘は婦人参政権の活動家に混じってね、柵に鎖で自分を縛りつけたんだ
みんな、すぐに聞かされたんだよ、あの娘が喚く大きな金切り声をね

ここで誰かケリーを見なかった?
綴りはKにEにLが二つにYだよ
ここで誰かケリーを見なかった?
できたら探してよ
あの人、あのアントニオみたいにひどいんだから
私を一人ぼっちにするなんて
ここで誰かケリーを見なかった?
マン島から来たケリーだよ

ここで誰かフロリーを見なかった?
綴りはF、O、R、D、Eだよ
ここで誰かフロリーを見なかった?
できたら探してよ
あの人、骨と皮ばかりじゃないんだから
きっと、みんなあの人が自分でやってるの
ここで誰かフロリーを見なかった?
(フロリーが何だって?)
マン島から来たフロリーだよ

 1910年の「ここで誰かケリーを見なかった?(Has Anybody Here Seen Kelly?)」(http://yogaku-manyoshu.blog.jp/archives/13716426.html)の元となった、1908年のミュージックホール向けの楽曲です。作詞作曲はC・W・マーフィー(C. W. Murphy、1870~1913年)とウィル・レターズ(Will Letters、生没年未詳)。後にはこの歌も「ここで誰かケリーを見なかった?(Has Anybody Here Seen Kelly?)」と呼ばれるようになりました。この歌ではマン島からきた恋人たちがロンドンへ行く話になっていますが、アメリカ版ではアイルランドからニューヨークに来たように書き換えられています。英国ではフロリー・フォード(Florrie Forde、1875~1940年)が歌いました。

Kelly:マン島では多い名前。アイルランドにも多い。
Mona’s Isle:マン島の古名。
Piccadilly:ロンドンの繁華街。
fret:気を揉む、いら立つ。
appeal:訴え、呼びかけ。
old Antonio:1908年にフロリー・フォードが歌った「オー! オー! アントニオ(Oh! Oh! Antonio)」に出てくる薄情な男性の名前。
the Isle of Man:グレートブリテン島とアイルランド島の間にある島。
exclaime:(驚き、怒りなどから)不意に声を上げる。
spending money:小遣い銭。
the House of Parliament:国会議事堂。
suffragettes:婦人参政運動の活動家。当時、放火などの破壊活動や、自らを柵に鎖でしばりつけるなどの抗議活動を行っていた。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック
hanmyo at 06:00│Comments(0)1908年 | Florrie Forde

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
記事検索
タグ絞り込み検索
読者登録
LINE読者登録QRコード
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計: